2015. szeptember 3., csütörtök

Finn Fantom non replika




Eljött hát az idő, hogy egy újabb non replika produkciót köszöntsünk, ez a finn fantom vagyis az Oopperan kummitus! Szeptember 4-én lesz a premier, de addig is kaphattunk egy kis ízelítőt az előadásból, legalábbis képekben.

Úgy vélem, mint "öreg motoros" a témában, a történet ismételten egy kicsit modernebb időkbe lett helyezve, tehát nem érzem ezt a 18-19. századi stílus megfelelőjének. Hozzáteszem, hogy a komor hangulat számomra az észt fantomot juttatja eszembe, míg a jelmezek, a nem korszerűség végett a román darabot juttatja eszembe.


Újdonságok az előadásban:
- Hannibál jelenet: Christine fehér jelmezben lép a színpadra, ez emlékeztethet bennünket a 2004-es filmváltozatra, ugyanakkor egy jól rendezett opera jelenet is rögtön beugrik: egy harci öltözékben virító férfiú és egy nemes nő, egy igazai, római kori tragika...
- A Fantom maszkja az arca jobb felén található (ahogy már jól megszoktuk), aranyból van és hosszú, igénytelen hajviselettel rendelkezik (ez is egy filmbeli változathoz hasonló elgondolás, amelyben patkányok is szerepeltek).
- Christine és Raoul közös jelenetében az első felvonás végén, csupán egy hatalmas angyalszobor és a tető egy részlete testesíti meg a párizsi Operaház tetejét (itt bújik meg a Fantom), hasonlóan, mint a prágai verzióban. 


 - Látványosan megváltozott a Maszkabál képe: kevésbé dominálnak a színek, Christine ismételten piros ruhában (észt változat), míg Raoul "kiskirályként" tetten érhető e jelentben...
- Temető jelenet: Raoul és a Fantom ismételten kardot ragadnak, és harcba szállnak az imádott nőért.
- Don Juan: vasszerkezet? - még nem tudtam mire vélni. Rácsos mintázatú jelmezek, ideges Christine a kézfogónál (itt valóban látható, hogy nagyon ódzkodik a dologtól...)
- Érzelmes csókjelenet a darab végén, fájdalmas búcsú, hisz Christine-t a vikomt elrángatja...
- A Fantom arca sem olyan torz, mint elődjei esetében, kevésbé rémisztő.
- Christine-nek vöröses-szőkés hajkoronája van. 
- Látványra mindenképpen a Fantom rejtekére hívnám fel a figyelmet. Egyszerűen lenyűgözően szép. :) A Maszkabál az izgalmas kibontakozása miatt lehet kedvenc, a tetős jelenet csupán a prágai minta alapján megkedvelhető, a Don Juan felettébb érdekes lehet, és meg kell jegyeznem, hogy itt sincs menyasszonyi ruhába bújtatott Christine az előadás végén, ezért hasonlít ránk a rokonság, amit nagy örömmel veszünk. :) Van csónakjelenet, mint "régen", a három előző non replikában viszont kevésbé volt jelentősége:
- észt: a csónak a közönség feje felett lebeg, így sosem került lencsevégre, nagyon lassan és hosszadalmasan mozog...
- román: a jelenet hasonlít a Ken Hill darab megoldásához, vagy másképpen is mondhatjuk egy egyszerű csónakázás a tavon, a fantom két lapáttal evez.
- regionális osztrák: a szereplőket gyakran táncosok - akik oda nem illettek - kitakarták, elrejtették, a csónak nem létezett.... 

Látványban és érzelemben nem lesz hiány itt sem, a videó ezt bizony megerősíti:



Hivatalos honlap, szereposztássalhttp://www.ooppera.fi/ohjelmisto/oopperan_kummitus/4035


Szereplők: 
Christine: Sofie Asplund / Hanna-Liina Võsa
Phantom: Ville Rusanen / Ilkka Hämäläinen
Raoul: Tero Harjunniemi / Olli Tuovinen
Monsieur Firmin: Sauli Tiilikainen / Juha Eskelinen
Monsieur André: Juha Riihimäki / Jussi Miilunpalo
Carlotta Giudicelli: Hanna-Leena Haapamäki / Kaisa Ranta
Madame Giry: Sari Nordqvist / Päivi Nisula / Emilia Vesalainen
Ubaldo Piangi: Mika Pohjonen / Kai Pitkänen
Meg Giry: Elli Vallinoja / Vilja Riutamaa

Egy korábbi Christine is megjelenik a finn színpadon, ő Hanna-Liina Võsa, aki az észtek egyik női főszereplője.

Egy videó: http://www.mtv.fi/uutiset/kulttuuri/artikkeli/oopperan-kummitus-tulee-suomeen/5292356
Részletek a darabból: http://www.hs.fi/kulttuuri/a1441166292616
Képek, hír: http://www.hs.fi/kulttuuri/a1441419141096
Facebook-os oldalukhttps://www.facebook.com/oopperabaletti

A bemutató estéjén a közönség sorai között helyet foglal majd Richard Stilgoe és Charles Hart, akik a Fantom dalszövegeit írták, azért van ott a helyük, mert a finnek nem az anyanyelvükre fordították le a darabot, hanem angol nyelven adják elő. 


Nagyon sok sikert kívánok a "testvérelőadásnak", reméljük, hogy ők is sikerre viszik a darabot!!!
2015. szeptember 4-én!


Nincsenek megjegyzések: